LESSON 17
生産性と収益性の関係3
前回と前々回に続き、最後にもう一度「
Tīngshuō rúguǒ xiǎngyào tígāo shēngchǎnlǜ hé shōuyìlǜ
听说,如果 想要 提高 生产率 和 收益率,
bìxū suōduǎn qiánzhì shíjiān nàme zài shíjìzhōng
必须 缩短 前置 时间,那么 在 实际中
yīnggāi zhùyì nǎxiē wèntíne
应该 注意 哪些 问题呢?
生産性や収益性を高めるためにはリードタイムの短縮が不可欠だと聞きますが、実際にはどんなことに注意すればいいのでしょうか?
Wǒxiǎng yīnggāi fēnkāi kǎolǜ dìnghuò tíqiánqī hé
我想 应该 分开 考虑 订货 提前期 和
shēngchǎn tíqiánqī Rúguǒ xiǎngyào suōduǎn dìnghuò
生产 提前期。如果 想要 缩短 订货
tíqiánqī nàme lìrú kěkǎolǜ suōduǎn língbùjiàn
提前期,那么 例如 可考虑 缩短 零部件
de jiāohuòqī kěshì zhèmezuò xūyào yǔ
的 交货期。可是,这么做 需要 与
gōngyīngshāng hézuò cáihǎo a
供应商 合作 才好啊。
注文リードタイムと製造リードタイムに分けて考える必要がありますね。注文リードタイム短縮なら、例えば部品の納期短縮が考えられます。これには納品先と協力していく必要があります。
Nàme yàoxiǎng suōduǎn shēngchǎn tíqiánqī dōuyǒu
那么 要想 缩短 生产 提前期,都有
shénme hǎobànfǎ ne
什么 好办法呢?
製造リードタイムの短縮ではどんなことがありますか?
Suōduǎn jīzhǒngqiēhuàn zhǔnbèi shíjiān yǐjí tuījìn
缩短 机种切换 准备时间,以及 推进
biāozhǔnhuà yīnggāi shìzhòngdiǎn ba lìngwài yǐnjìn
标准化 应该 是 重点 吧。另外,引进FA
huà yěshì yīgè fēicháng yǒuxiào de fāngfǎ
化 也是 一个 非常 有效的 方法。
段取り時間の短縮や標準化の推進が重要になります。またFA化も非常に効果的です。
合わせて覚えたい本日のフレーズ
最初のフレーズで「听说~ (~と聞きます)」とありました。
似たような伝聞表現「据说~ (話によると~)」も合わせて覚えましょう。
我听说 基恩士 的 传感器 不错
(私は)キーエンスのセンサがよいと聞きます。
据说, 基恩士 的 传感器 不错
話によると、キーエンスのセンサがいいらしい。
<ネイティブっぽいポイント>
「听说」も「据说」も挿入句として使うことが一般的ですが、
「据说」自体は主語を持つことができません。例文のように、
「我听说」を「我据说」に置き換えて使うと、文法ミスになります。
- 「改善する」は?
- 中国語でも「不良品」?!
- 「抜取検査」は?
- 「よろしくお願いします」は?
- 「公差範囲」は?
- 「規格」は?
- 「どんな安全対策が必要ですか」は?
- 商品のメリットについて質問する
- 「チョコ停」は?
- 「干渉」は?
- 「稼働する」は?
- 冷却水の流量低下が装置故障の原因に!
- ストレーナの目詰まりを防ぐには?
- 「静電気」は?
- 生産性と収益性の関係1
- 生産性と収益性の関係2
- 生産性と収益性の関係3
- 「棚卸し」は?
- 「波形」は?
- 「加工」は?
- 「配線」は?
- 電気的な破壊について
- 金型の曲面加工精度を上げるには?
- 「下死点」は?
- 「温度範囲」、「圧力範囲」は?
- 図面にまつわる単語をまとめてチェック
- 「歩留り」は?
- 外注の活用と品質管理について
- 金属加工にまつわる単語をまとめてチェック
- 図面にまつわる単語をまとめてチェック2
- 「反射率」は?
- 「環境マネジメント」について
- 「試作品」は?
- 「溶接」は?
- 「予知保全」は?
- ファイバセンサの感度をうまく設定するには?
- 「反射型」「透過型」は?
- 「熱処理」は?
- 「同等品」は?
- 電話応対に役立つフレーズ
- 「直径」、「深度」などは?
- 「段取り替え」は?
- プレゼンテーションで使えるフレーズ集
- 「5S」を中国語で説明する
- 中国語で褒めるには?