LESSON 2
- 「I can’t agree.」と「I couldn’t agree more.」の違い
- 「不良品」は?
- 「公差範囲」は?
- 「規格」は?
- どんな安全対策が必要ですか?
- 「改善する」は?
- 「抜取検査」は?
- 「come」と「go」の違いについて
- 商品の利点について質問する
- 「チョコ停」は?
「不良品」を英語で言うと?
単純に製品が悪いという意味で「bad product」と言うこともできますが、
スペック通りでないという表現をしたい時には「defective product」と言うのが一般的です。
- Oh no another defective product...
- あ~、また不良品が出てしまった・・・。
- We have to detect these defects further upstream
in the production cycle. - こういった不良はもっと前の工程で発見すべきだね。
- Exactly, let's contact KEYENCE
and see if they have a solution for us! - その通りだね。じゃあ解決策があるかキーエンスに聞いてみよう!